《好事近·浙江楼闻笛》
朝代:宋代
作者: 汪元量
全文:
独依浙江楼,满耳怨笳哀笛。犹有梨园声在,念那人天北。
海棠憔悴怯春寒,风雨怎禁得。回首华清池畔,渺露芜烟荻。
拼音:
dú yī zhè jiāng lóu, mǎn ěr yuàn jiā āi dí. yóu yǒu lí yuán shēng zài, niàn nà rén tiān běi. hǎi táng qiáo cuì qiè chūn hán, fēng yǔ zěn jìn dé. huí shǒu huá qīng chí pàn, miǎo lù wú yān dí.
《好事近·浙江楼闻笛》的注译文
- 译文
独自在浙江楼远眺,满耳传来的都是哀怨的胡笳和笛子声。好像宫廷的乐工.还在演奏,幼帝此时却已经被俘虏到遥远的北方。
高贵而柔弱的海棠被人侵者如狂风暴雨般摧残,还怎能经得住风雨。回首望向临安,已经是获叶瑟瑟,烟雾缥缈,一派荒凉了。
《好事近·浙江楼闻笛》的注释
- 注释
好事近:词牌名。又名钓船笛、倚秋千、秦刷子、翠圆枝等。双调四十五字,前后段各四句、两仄韵。
梨园:指宫廷乐工。
那人:指南宋的幼帝。
天北:遥远的北方,指大都(今北京)。
海棠:一种较名贵的花木,我国古代词人常用它来比喻高贵而又不幸的人。在本词中,作者用它比喻南宋君臣,也包括作者自己。
华清池:今陕西西安临潼,这里借指南宋统治者灭亡前在临安的游乐之地。