《少年游·长安古道马迟迟》
朝代:宋代
作者: 柳永
全文:
长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。夕阳鸟外,秋风原上,目断四天垂。(鸟 一作:岛)
归云一去无踪迹,何处是前期?狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
拼音:
cháng ān gǔ dào mǎ chí chí, gāo liǔ luàn chán sī. xī yáng niǎo wài, qiū fēng yuán shàng, mù duàn sì tiān chuí. niǎo yī zuò: dǎo guī yún yī qù wú zōng jī, hé chǔ shì qián qī? xiá xìng shēng shū, jiǔ tú xiāo suǒ, bù shì shào nián shí.
《少年游·长安古道马迟迟》的注译文
- 译文
骑着马在长安古道上缓缓前行,道旁柳树上的秋蝉不住嘶鸣。夕阳在远方渐渐沉落,秋风在原野上劲吹,我极目远望,天际广阔夜幕降临。
归去的云一去杳无踪迹,旧日的期望何处去寻?冶游饮宴的兴致早已衰减,过去的酒友也都寥落无几,再也不是狂放不羁的少年时了。
《少年游·长安古道马迟迟》的注释
- 注释
马迟迟:马行缓慢的样子。
乱蝉嘶:一作“乱蝉栖”。
鸟:又作“岛”,指河流中的洲岛。
原上:乐游原上,在长安西南。
目断:极目望到尽头。四天垂:天的四周夜幕降临。
归云:飘逝的云彩。这里比喻往昔经历而现在不可复返的一切。此句一作“归去一云无踪迹”。
前期:以前的期约。既可指往日的志愿心期又可指旧日的欢乐约期。
狎兴:游乐的兴致。狎:亲昵而轻佻。
酒徒:酒友。萧索:零散,稀少,冷落,寂寞。
少年时:又作“去年时”。