《早寒江上有怀 / 早寒有怀》
朝代:唐代
作者: 孟浩然
全文:
木落雁南度,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)
迷津欲有问,平海夕漫漫。
拼音:
mù luò yàn nán dù, běi fēng jiāng shàng hán. wǒ jiā xiāng shuǐ qū, yáo gé chǔ yún duān. xiāng lèi kè zhōng jǐn, gū fān tiān jì kàn. gū fān yī zuò: guī fān mí jīn yù yǒu wèn, píng hǎi xī màn màn.
《早寒江上有怀 / 早寒有怀》的注译文
- 译文
树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。
我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。
思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。
风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。
《早寒江上有怀 / 早寒有怀》的注释
- 注释
木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。
襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。
楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。
乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。
孤:一作“归”。
天际:天边。一作“天外”。
迷津:迷失道路。津,渡口。
平海:宽广平静的江水。
漫漫:水广大貌。
上下篇